⋮

Робер Деснос
Тихая сапа (1934)

Перевела Алина Попова
Тихая сапа присела в траву отдохнуть,
Измотавшись от бега по безлюдным полям,
За ней следят, её травят, преследуют, предают,
А она вне закона, и никто к ней не подберется.
В тот же час колоду карт бросают на стол.
Человек говорит другому: «До завтра».
А завтра он будет мёртв или уедет в дальние страны.
В час, когда белые шторы подрагивают над ночной глубиной,
Когда горы, неубранная постель, грустят об ушедшей хозяйке
И все ждут, вдруг вернётся издали их великанша,
Тихая сапа устроилась и уснула.
Не шумите, пускай отдохнёт
В уголке на этой странице.
Смотрите, а то проснётся,
Замечется, обезумев, как птица, натыкаясь на стены и мебель
Смотрите, а то помрёт у вас дома,
Или выскочит, перебив все стекла,
Или в тёмный угол забьется,
Смотрите не будите тихую сапу.