⋮

Оскар Владислас де Любич-Милош
Все мёртвые пьяны от грязного дождя..

Перевел Алексей Парин
Все мёртвые пьяны от грязного дождя
На кладбище забытом в Лофотене,
И таянья часы стучат в корнях растений,
Внутри гробов прогнивших в Лофотене.

Под шум вороньих крыл, шуршащих у могил,
Весна поит водой тела в грязи и тлене;
Под мерный смех ветров, который тих и мил,
Уютно спится мёртвым в Лофотене.

Я, быть может, навеки отдалён
От моря, от надгробий в Лофотене,
Но мне не знать покоя — я влюблён
В тот уголок земли, в его немые пени.

Истлевшие тела, людей усопших тени
На кладбище бездомных в Лофотене —
Названье городка влечёт и дразнит слух —
Скажите мне, земля легка ли вам, как пух?

— Ты лучше б рассказал веселый анекдот:
Душа шампанского, смотри, исходит в пене.
Чего-то лёгкого размякший разум ждёт.
И слушать не хочу о странном Лофотене.



Ну ладно. Пусть камин огнём обводит тени,
Пусть моросящий дождь вплетётся в стук ветвей.

— Вы, мёртвые, и те, что в Лофотене, —
Мертвы, но, видит бог, меня вы не мертвей.

 ⋮