|
Ты так спешишь писать..
Перевел Морис Ваксмахер |
Ты так спешишь писать
Как будто боишься не поспеть за жизнью А если так скорей к своим истокам Поторопись Поторопись и передай Тебе доставшуюся долю Чудесного И доброты и мятежа Ты в самом деле можешь не поспеть за жизнью Невыразимой жизнью Единственной с которой ты согласен слиться В которой ежедневно Тебе отказывают существа и вещи И от которой в беспощадной битве тебе то здесь то там Урвать клочок-другой порою удаётся А вне её один лишь тлен И если в пору тяжкого труда ты встретишь смерть Прими её как принимает потный Затылок Ласку Прохладного платка Склонись пред ней И смейся если хочешь И ей отдай свою покорность Не отдавай оружья Ты создан был для редкостных мгновений Преобразись исчезни Без сожалений Смирись с необходимостью суровой На том углу за ближним поворотом Быть может жизнь твоя Исчезнет Роись во прахе Никто не в силах ваш союз расторгнуть С жизнью. |