|
Уж лучше жизнь (1923)
Перевела Елена Баевская |
Уж лучше жизнь чем плоские эти призмы кричащие краски
Чем эти смутные времена и жуткие эти машины в которых бьётся холодный пламень Чем перезрелый камень Уж лучше сердце — опасная бритва Чем бормочущий пруд Чем растекающийся по воздуху и по земле белый туман Чем брачный благовест который окрутит меня со вселенской суетой — Уж лучше жизнь Уж лучше жизнь с путаницей простыней С рубцами побегов Уж лучше жизнь уж лучше круглый витраж над могилой моей Жизнь и рядом другой человек просто рядом другой человек Чтобы звучало ТЫ ЗДЕСЬ и в ответ раздавалось ТЫ ЗДЕСЬ Увы меня здесь в сущности нет Но все же пускай мы и смерть превратим в игру — Уж лучше жизнь Уж лучше жизнь уж лучше жизнь достопочтенное Детство Лента которую из кармана тянет факир Похожая на рельсу по которой куда-то пятится мир Даже если солнце — просто обломок затонувшего корабля Все равно оно похоже на женское тело И мыслишь провожая взглядом всю траекторию Или просто закрыв глаза на таинственную грозу что зовется твоею рукой — Уж лучше жизнь Уж лучше жизнь с её залами ожидания Где знаешь что все равно тебя не допустят внутрь Уж лучше жизнь чем эти хоромы для омовений Где тебя окрутят под видом услуги и неги Уж лучше жизнь бесприютная длинная Чтобы книги запирались на самых надёжных полках Чтобы там было лучше легче вольнее — Уж лучше жизнь Уж лучше жизнь презрительная подоплёка Этой разительной красоты Как противоядие совершенству которое так желанно и так жестоко Жизнь это девственные листы подорожной Городишко навроде Понт-а-Муссона И поскольку сказалось все раз навсегда — Уж лучше жизнь |