По-русски ⋮ In English

 
Строя синхронное описание лингвистической или иной знаковой системы, исследователь руководствуется только принципами адекватности объекту и максимальной простоты. Никакие диахронические соображения не участвуют в выборе типа описания. Тем не менее нередко оказывается, что операционные понятия и вспомогательные построения, используемые в оптимальном синхронном описании, в той или иной мере соответствуют понятиям и построениям, известным из истории данного языка. Например, условные единицы, обобщающие в синхронном описании ряды чередований, в большинстве случаев соответствуют фонологическим единицам предшествующих этапов развития языка. Другой пример: при строго синхронном описании русского словоизменения в некоторых случаях (например, в словоформе стол) удобно считать, что ударение падает на окончание, хотя окончание не содержит гласной. Таким образом, для удобства описания вводится операционное понятие «условного ударения». При специальном рассмотрении оказывается, что место условного ударения в большинстве случаев совпадает с местом ударения в соответствующей древне-русской словоформе эпохи до падения сверхкратких (ср. др.-рус. стол-ъ́). Случаи такого рода составляют особый тип «следов прошлого в настоящем»: прошлая реальность отражается в виде удобного средства описания настоящего.

⚃⚃