По-русски ⋮ In English

 
 
Илья Бирман пишет про класть и *ложи́ть, а я хочу на этом примере показать, как лингвисты рассуждают на подобные темы, и поделиться терминологией. И не ищите сноску — звёздочка перед словом показывает, что его нет в литературном языке.

Лингвистика — дескриптивная, то есть описательная наука. Лингвисты не отвечают на вопрос «как следует говорить?», их интересует «как говорят?». Так же, как физики не отвечают на вопрос «под каким углом обязаны разлетаться бильярдные шары?». Язык не подчиняется лингвистам, как и бильярдные шары не подчиняются физикам.

Как и физика, лингвистика обнаруживает законы и делает предсказания, например:

— В современном русском языке предлог «в» требует винительного или предложного падежа от управляемого имени существительного.

— В современном русском языке для высказываний о будущем времени с глаголами несовершенного вида, такими, как люби́ть, бе́гать, чита́ть, используются аналитические конструкции с инфинитивом и согласованными формами вспомогательных глаголов: бу́дете люби́ть, собира́юсь чита́ть, пойдём бе́гать. Альтернатива — однокоренные глаголы совершенного вида: побе́гаем, полю́бите, почита́ю.


Каждый человек говорит и пишет на своём собственном языке, со своими особенностями и правилами, со своим собственным словарным запасом, который может изменяться. Это — идиолект, язык одного конкретного человека. Предполагается, что все идиолекты отличаются друг от друга.

Встречаются общие правила для людей, живущих в одной деревне или даже в одной стране. Такие языки — это региональные диалекты (например, американский английский).

А общие грамматические правила и слова для всех людей, которые друг друга понимают — это один язык, например, современный русский язык. Слово «современный» здесь не просто так: все живые языки меняются со временем.

Словари и грамматики — не исключение из дескриптивного подхода. Они лишь фиксируют, как говорят и пишут люди: либо все носители (например, орфографический словарь), либо их часть (областные словари), либо даже какой-то один человек (словарь языка Пушкина).

Язык — это объединение и/или пересечение идиолектов всех его носителей со всеми вариациями. В 21 веке это внутриязыковое многообразие фиксируется в виде корпуса. Для русского языка это, например, Национальный корпус русского языка. Корпус — это собрание атомарных фактов, проявлений языка, подобно метеорологическому дневнику.

Для удобства крупные языковые сообщества выделяют литературный язык, на котором пишут официальные медиа и говорят теледикторы.

Литературный язык — искусственный, он не совпадает ни с одним идиолектом. Литературная речь понятна большинству носителей языка, но при этом каждый из них продолжает говорить по-своему.

Сленг и жаргон — отличные от литературного варианты языка, используемые группой людей, например, одной профессии (обычно наряду с литературным).

За литературный русский язык отвечает Институт русского языка РАН, он выбирает несколько словарей, грамматик и эталонных текстов в качестве литературной нормы.



Мой любимый словарь из составляющих литературную норму — «Грамматический словарь» Андрея Анатольевича Зализняка, отражающий словоизменение.

Контрольная задача Грамматического словаря — отвечать на вопросы типа «какой родительный падеж единственного числа от слова стол?». Раздел лингвистики, который занимается такого рода вопросами называется парадигматикой. Полвека назад парадигматика не выделялась из морфологии.

Каждый элемент списка [стол, стола́, столу́, столе́, столо́м, столы́, столо́в, стола́м, стола́х, стола́ми] — словоформа, а все вместе они образуют лексему. В разговорной речи «словом» называют и лексему, и словоформу. А лингвисты иногда сокращают словоформу до формы.

Словоформы одной лексемы можно разложить в таблицу по их грамматическим характеристикам, например, русские существительные — по числу и падежу. Такую таблицу лингвисты называют парадигматической таблицей или просто парадигмой, а место словоформы в ней — парадигматическим адресом словоформы.

ПадежSingularPlural
Nominativeло́шадьло́шади
Accusativeлошаде́й
Genitiveло́шади
Locativeлошадя́х
Dativeлошадя́м
Instrumentalло́шадьюлошадя́ми, лошадьми́

Парадигматика выясняет, какой именно парадигматический адрес у каждой словоформы в реальном тексте (это парадигматический анализ), и помогает построить по правилам словоформу конкретной лексемы с конкретным адресом (это парадигматический синтез).

Одна и та же словоформа может занимать несколько клеток в парадигматической таблице, а в одной ячейке могут находиться две словоформы.

Каждая статья грамматического словаря описывает одну лексему. Заголовком статьи служит одна из словоформ, начальная форма. В русской традиции это именительный падеж единственного числа для существительных (перева́л) и инфинитив для глаголов (устро́ить).

Андрей Анатольевич Зализняк придумал такую систему, с помощью которой можно задать парадигму большинства лексем одним коротким индексом, например:

компо́т м 1а

Здесь «компо́т» — начальная форма, «м» говорит о том, что перед нами неодушевленное существительное мужского рода (одушевлённые помечаются «мо»), «1» в индексе сообщает о наборе окончаний, а буква «а» — о схеме ударений словоформ («всегда на основе»).

Грамматический словарь, в котором больше 100 000 слов, Андрей Анатольевич составил ещё в семидесятых годах прошлого века, без компьютера, на карточках библиотечного каталога. Сегодня электронные версии ГС используются в поисковых системах и многих других программах, которым нужна русская парадигматика. Решая задачу морфологического синтеза, грамматический словарь заодно решает задачу парадигматической классификации.
среда́
суббо́та
пя́тница
четве́рг
воскресе́нье
вто́рник
понеде́льник

Слова в Грамматическом словаре расположены в обратном алфавитном порядке: сначала выписаны слова, которые заканчиваются на , а в самом конце — те, которые заканчиваются на . На языке программирования Perl эта сортировка записывается так:

sort {reverse($a) cmp reverse($b)};

Для целей словаря такой порядок удобнее традиционного, потому что похожим образом изменяются слова, которые заканчиваются одинаково, но не те, которые начинаются одинаково.

Иногда в Грамматическом словаре есть и другая информация о слове — например, если какая-то ячейка парадигмы остается пустой, или для супплетивных слов типа челове́к + лю́ди, в которых разные словоформы одной лексемы образованы от разных корней. В сложных случаях в ГС указана и видовая пара глагола, хотя это и выходит за рамки парадигматики.

Я уже дважды упомянул вид русского глагола и теперь у меня есть слова, чтобы рассказать о нём подробнее. Все глагольные лексемы русского языка получают характеристику вида, одну из двух: совершенный вид, несовершенный вид.

Глаголы несовершенного вида содержат формы настоящего времени (бегу́, рису́ю) и не содержат форм будущего времени. Нарису́ю — это словоформа другой лексемы, нарисова́ть. В школе нам говорили, что глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос «что делать?»,

Глаголы совершенного вида содержат формы будущего времени (прочита́ю, полюблю́), но не содержат форм настоящего времени. Прочи́тываю — это словоформа другой лексемы, прочи́тывать. В школе про глаголы совершенного вида говорят, что они отвечают на вопрос «что сделать?».

Две глагольных лексемы называются парными по виду, если признаётся, что они различаются видом и только видом. Для некоторых глаголов существует тривиальный и единственный парный по виду глагол (обознача́ть ~ обозна́чить), для некоторых есть несколько вариантов (роди́ть ~ рожа́ть, рожда́ть), а для некоторых глаголов — ни одного (созерца́ть).

От одного корня с помощью приставок и суффиксов можно образовать несколько глаголов обоих видов и разных значений: нести́, носи́ть, проноси́ть, изна́шивать, переноси́ть, снести́ и т. д.

В балто-славянских языках глаголы, различающиеся только приставкой или наличием возвратного постфикса (-ся-сь), спрягаются одинаково и, соответственно, имеют одинаковый индекс в Грамматическом словаре, независимо от вида: [нести́, несу́, неси́, несли́..] и [принести́, принесу́, принеси́, принесли́..]. Такие группы называют семейством. Изредка между глаголами одного семейства есть разница в схеме ударения.

Обратная алфавитная сортировка позволяет Грамматическому словарю решать и другие задачи, помимо контрольной. Например, он помогает разобраться в теме, которую затронул Илья Бирман, про класть и *ложи́ть, потому что все слова одного семейства расположены в грамматическом словаре подряд.


Класть — глагол несовершенного вида, и к нему нельзя приклеить приставку без суффикса. *Перекла́сть, *докла́сть, *скласть — так можно сказать только в диалектах. Но у этого глагола есть «родственники» с приставками и суффиксами, например, такое семейство: скла́дывать, прикла́дывать, докла́дывать. Все они тоже несовершенного вида. Бесприставочного *кла́дывать в литературном русском нет.

*Ложи́ть — наоборот, не существует в литературном русском языке без приставки, только в диалектах. Положи́ть, обложи́ть, предложи́ть — существуют и относятся к совершенному виду. У них есть однокоренное семейство глаголов несовершенного вида — полага́ть, облага́ть, предлага́ть. А бесприставочного *лага́ть не существует (в этом значении).

Упомянутые четыре семейства этих двух корней (-ложи́ть, -лага́ть, -класть, -кла́дывать) составляют замкнутую группу по виду: у глаголов этих семейств парные по виду глаголы тоже принадлежат к одному из этих семейств. Вот четыре отрывка из Грамматического словаря, в которых описаны эти четыре семейства.

Оранжевыми стрелками я выделил три глагола:

— отволо́жить: единственный затесавшийся глагол с другим корнем,

— вы́ложить: единственный отличается от своих соседей не только приставкой, но и схемой ударения,

— рукоположи́ть: двухкоренной глагол, у него тоже другая схема ударения.


Сведём в небольшую таблицу четыре семейства глаголов, которые нас сейчас интересуют.
ВидБез приставкиС приставкой
Совершенный-ложи́ть
Несовершенныйкласть-кла́дывать, -лага́ть

Для глагола класть однокоренной видовой пары не нашлось, его видовая пара — положи́ть (в прямом пространственном значении). Для видовой пары между ними много различий — и корень другой, и приставка появилась. В разговорной речи и диалектах опускают приставку, используют ненормативный глагол *ложи́ть или *ло́жить — так различий меньше.

У слова положи́ть есть и переносное значение («будем исходить из предположения, что..»), его часто используют математики. Для этого значения видовой парой будет глагол полага́ть.

Это частый механизм в языке: если у глагольной лексемы есть два подзначения и два парных по виду глагола, то за каждым из коррелятов закрепляется своё подзначение.

То же самое произошло с парой слов прилага́ть и прикла́дывать. Они с одной приставкой, оба несовершенного вида. И в литературной норме прикла́дывать имеет только прямое, пространственное значение («приблизить в пространстве»), а прилага́ть — только переносное (например, в словосочетании «прилагать усилия»). Для обоих слов видовой парой будет глагол совершенного вида приложи́ть, у которого есть два подзначения: пространственное и переносное.

Именно так написано в Грамматическом словаре. Но, конечно, в речи конкретных людей значения могут смешиваться, а слова — взаимозаменяться. С точки зрения литературной нормы это будет ошибкой словоупотребления, а с точки зрения конкретного идиолекта может быть нормой.

Судя по нашей маленькой таблице, синонимы стоит искать в ячейке приставочных глаголов несовершенного вида. И согласно Грамматическому словарю частично синонимичными будут четыре пары глаголов. Это значит, что значения глаголов в паре совпадают не полностью, а лишь в некоторых контекстах:

— накла́дывать резолю́цию и налага́ть резолю́цию,

— перелага́ть отве́тственность и перекла́дывать отве́тственность,

— пролага́ть лыжню́ и прокла́дывать лыжню́,

— слага́ть пе́сни и скла́дывать пе́сни.


А ещё у современного глагола вкла́дывать есть устаревший синоним влага́ть.



Глагола *кла́сться в Грамматическом словаре нет, ни с приставками, ни без. В семействах -ложи́ть, -лага́ть и -кла́дывать глаголы с возвратным постфиксом -ся есть, но среди них нет даже частично синонимичных пар.

У глагола ложи́ться и у одного из двух значений глагола укла́дываться парными по виду являются глаголы из семейства, которое я до сих пор не упоминал: лечь и уле́чься.

⚃⚃