⋮

Роже Жильбер-Леконт

1216.

Роже Жильбер-Леконт
Тёмная история

Перевел Михаил Яснов
Одетые в парчу
крутились акробаты
Мочился небосклон
В продолговатый Тромбон

Смерть безъязыкая глаза вдевала в уши
И пел редис
И плыли чудеса как души
В свой Парадиз

Кишки земли вздымались облаками
Выл камень на
Кровь под руками
Горбуна

Колпак безносой шпарил отченаши
Яйцо вспухало что есть сил
Его из чаши
Апостол пил

И ветер взвыл как светопреставленье
Взметнулось пламя вкривь и вкось
И преступление
Сбылось
1217.

Роже Жильбер-Леконт
Границы любви

Перевел Михаил Яснов
Между губами поцелуя
Стекло одиночества
1218.

Роже Жильбер-Леконт
Повешенный

Перевел Михаил Яснов
Вся мировая тоска
Засосала под ложечкой так
Что удавка
Затянулась узлом
1219.

Роже Жильбер-Леконт
Предположения о смерти

Перевел Михаил Яснов
I
Однажды проснуться в кромешной темноте
И обнаружить что жизнь лишена единственного дара
Горячки и муки
II
Или буквально через миг
После конца света
Очутиться нигде ни в чем никак
III
Уснуть
Увидеть во сне смерть
Никогда не проснуться
1220.

Роже Жильбер-Леконт
Огонь ветра

Перевел Михаил Яснов
Говорят что до тверди земной
До начала времён

Только ветер живой
Только ветер свистел в пустоте

Ветер что был рождён
Прежде жизни любой

И тренье
Его завихрений

Высекло искру
Первую искру огня
1221.

Роже Жильбер-Леконт
Завещание

Перевел Михаил Яснов
Далеко-далеко никакой ничей
    Окажусь однажды
Там где знают меня лишь пределы ночей
    Лишь засуха жажды
Как впивалась ногтями и вгрызалась зубами
    В меня не раз
Та что злобно вперяла в меня ночами
    Ужасный глаз
Вот и сплю и никак не могу проснуться
    У врат нищеты
Потому что я не сумел увернуться
    От нищеты
Я упал на дно мне одно осталось
    Услышать как
Отпоёт меня подло гнусавя жалость
    И сойдет во мрак

Роже Жильбер-Леконт

 ⋮