Рене Домаль
1114. |
Другая оставленность
Перевел Михаил Иванов
Он шёл, положив на плечо мое руку,
он говорил, и мои губы двигались в такт его губам, солнца порхали у него во рту, ветер нас уносил. Но как только я спросил: «Куда мы идём?» — он тут же исчез, как призрак. И вот я сбиваюсь с дороги, его потеряв: вижу, как я иду, слышу, как я говорю, ветер треплет меня по плечу, носом кровь идет у всех на виду. Где его бледные губы, где запах рук его в мокрой глине и глаза, в которых рокочут миры? Я разучился его видеть, мне осталось стучаться в тупые лица, в чужую сиреневую кожу, в нелепые предметы — я бездарен. |
1115. |
Разбитое сердце
Перевел Михаил Яснов
Эта птица навек рассталась с тобой —
она от лица твоего отделилась, из кожи твоей родилась, но в пространстве скрылась, крыльями бьёт, как руками ребенок, поднявший вой, перед телом родного отца, лежащего на мостовой с проломленной головой. Это молот бьёт ледяной, покуда крылья, сплетаясь и расплетаясь, заполняют воздух, бьёт, попасть в твоё сердце пытаясь и стараясь разбить твой затылок, который от крови ал, и пространство вокруг застывает, и воздух живой превращается в твёрдый кристалл, и хватает лица твоего, чтоб заполнить его до краев. Всё переполнено, лоб твой тяжёл, ты страшишься снов: вот она, смерть, её тяжесть, её полнота. Та черта, за которой таится проворный убийца, покуда хлопает крыльями в небо взлетевшая птица. |
1116. |
Я мёртв, потому что у меня нет желания..
Перевел Михаил Яснов
Я мёртв, потому что у меня нет желания;
У меня нет желания, ибо я верю, что обладаю; Я верю, что обладаю, ибо не пытаюсь делиться; Пробуя делиться, убеждаешься, что ничем не располагаешь; Понимая, что ничем не располагаешь, пробуешь отдать себя; Пробуя отдать себя, убеждаешься, что ты сам ничто; Понимая, что ты сам ничто, желаешь осуществиться; Желая осуществиться, начинаешь жить |