⋮

Ален Боске
Парашютист (1944)

Перевел Морис Ваксмахер
Я опущусь с парашютом в самом центре подпольных сражений,
    у меня при себе будет всё, чтобы ранить дороги,
    калечить мосты, отравлять водоёмы;
я научу партизан, как получше устроить засады,
    как бесшумно снять часовых
    и как правильно спеть немудреный куплет пулемёта;
я агентов противника буду ловить,
    как бабочку ловят фуражкой.
Каждый мой день будет кровью и кровью отмечен,
    каждая ночь моя станет возмездия ночью.
Будет мой хлеб отдавать синеватым дымком перестрелки.
На рассвете однажды я лягу в траву,
    уткнувшись в свой пропуск фальшивый.

Прежде чем в землю меня закопать, люди спросят:
    «А кто он такой?»
И никто им не скажет: «Он — тот, кто сражался,
    чтобы чистыми были дороги,
    чтобы птицы летали спокойно.»
«Как его имя?» Не скажет никто:
    «Его имя — вот эта трава
    и счастливые в поле ромашки.»
И забудут меня,
но опять под откос полетят поезда,
и другие колонны солдат
на дорогах других будут разорваны в клочья,
в воду рухнут другие мосты,
    и другие у берега лягут холодные камни,
    как убитые птицы-пингвины.
 ⋮