Жорж Рибемон-Дессень
1278. |
То, что видно
Перевел Виктор Андреев
В замочную скважину
Проходит полое сердце, Глаз, похожий на мыльный пузырь, Качающийся обрубок руки, О видимость, что же еще? В замочную скважину, В соответствии с размерами и весом, Проходит папа римский, и весь церковный собор, И все прочее, Господин Соловей и госпожа Завязь И их маленькие любовные приключения, Полиция и рабочие, Мотоциклисты, садовники, горы лавы, Улыбки, гробы, А еще зеркальный шкаф, В котором отражается замочная скважина, Но не видны ни полое сердце, Ни глаз, похожий на мыльный пузырь, Ни качающийся обрубок руки, Ни видимость, Только замочная скважина — О завтрашний день! |
1279. |
Ожидание
Перевел Виктор Андреев
Ласточки памяти
Перелетают с пальца на палец, И на кончике каждого пальца Зеленая ящерка будущего Пожирает мушек сердца. Я положу эту карамельку На язык, который обласкает смертельную скуку, Я возблагодарю руку, Которая насыплет зерна солнца, Луны, звезд и облаков Моему зеленому попугаю. Я кричу: — И мне, и мне, и мне! — Но хорошо знаю,Что все это лишь попугаю с ненасытным оком, И никого не зову — ни себя, ни вас. Под маской размещу пустоту. В пустоте — тысячи букв. Вот слаженный оркестр, Хотя никто его не слышит. И однако я жду, жду, Жду, когда выпадет зеро, которое никогда не выпадает. |
1280. |
Вселенский голод
Перевел Виктор Андреев
Птенец который сидел на кончике моего носа
Птенец который пел у меня в глазу Птенец который пил у меня с языка И купался в моем сердце От случая к случаю Ведь так хорошо в безлунную ночь Птенец кисельных берегов и молочных рек Который свистел на смертном огне Где он крылатый птенец Я его съел |