Бенедикт Лившиц
1113. |
Спина ангела
Перевел Бенедикт Лившиц
Ложной улицы во сне ли
Мнимый вижу я разрез, Иль волхвует на панели Ангел, явленный с небес? Сон? Не сон? Не труден выбор; Глянув сверху наугад, Я обман вскрываю, ибо Ангел должен быть горбат. Такова, по крайней мере, Тень его на фоне двери. |
1136. |
Равенство полов
Перевел Бенедикт Лившиц
Твои глаза пришли назад из своенравной
Страны, где не узнал никто, что значит взгляд, Где красоты камней никто не ценит явной, Ни тайной наготы тех перлов, что блестят, Как капельки воды, о статуя живая. Слепящий солнца диск — не зеркало ль твоё? И если к вечеру он никнет в забытьё, То это потому, что, веки закрывая, Любовным хитростям ты веришь дикаря, Плотине моего недвижного желанья, И я беру тебя без боя, изваянье, Непрочностью тенет прельстившееся зря. |