Алина Попова
1126. |
Словоубийца (1923)
Перевела Алина Попова
Ты меня самоубьешь мягко и нежно
Но и я однажды тебя умру Я сведет знакомство с идеальной подругой и неспешно я губы ей замету снег хлыну дождь даже если мне будет не время даже если моя погода покажет ясно Наши взгляды в себе — так мало любви что скачусь я слеза без причины само собой разумеется и без печали Абсолютно без. |
1127. |
Тихая сапа (1934)
Перевела Алина Попова
Тихая сапа присела в траву отдохнуть,
Измотавшись от бега по безлюдным полям, За ней следят, её травят, преследуют, предают, А она вне закона, и никто к ней не подберется. В тот же час колоду карт бросают на стол. Человек говорит другому: «До завтра». А завтра он будет мёртв или уедет в дальние страны. В час, когда белые шторы подрагивают над ночной глубиной, Когда горы, неубранная постель, грустят об ушедшей хозяйке И все ждут, вдруг вернётся издали их великанша, Тихая сапа устроилась и уснула. Не шумите, пускай отдохнёт В уголке на этой странице. Смотрите, а то проснётся, Замечется, обезумев, как птица, натыкаясь на стены и мебель Смотрите, а то помрёт у вас дома, Или выскочит, перебив все стекла, Или в тёмный угол забьется, Смотрите не будите тихую сапу. |
1243. |
Эпитафия для памятника павшим героям (1936)
Перевела Алина Попова
Нам генерал сказал
засунув палец в зад Враг у дверей Вперёд Отчизна-мать в беде И мы пошли вперёд засунув палец в зад И встретили Отчизну засунув палец в зад Сказала эта стерва засунув палец в зад Ваш долг меня спасти или умрите с честью засунув палец в зад Потом явился кайзер засунув палец в зад Фельдмаршал Гинденбург засунув палец в зад Абдул Хамид эрцгерцог Сараево и вот нам руки отрубили засунув палец в зад Переломали ноги засунув палец в зад Изгрызли животы засунув палец в зад И повтыкали спички Нам в голые яички засунув палец в зад Так постепенно мы на фронте передохли А вы за нас молитесь засунув палец в зад |