По-русски ⋮ In English

 
 
Больше, чем кто-либо другой, для приближения трансформации, которой язык подвергся в шестидесятых, сделал французский структурный лингвист Эмиль Бенвенист. Разделив два типа вербального обмена — нарратив и дискурс, он показал, что каждый из этих типов имеет свои характерные приёмы: нарратив (или изложение истории, повествование) излагается, как правило, в третьем лице и придерживается форм прошедшего времени; напротив, дискурс — Бенвенист обозначал этим термином живое общение — обычно использует настоящее время и первое / второе лицо (шифтеры «я» и «ты»). Иначе говоря, дискурс отмечен фактами его активной передачи, необходимым присутствием внутри него говорящего и слушателя.

⚃⚃